Издательство “ИР” Издательство “ИР”

«Переводы из осетинской поэзии»

Переводы Анны Ахматовой из осетинской поэзии — неотъемлемая часть её творчества. Впервые они изданы отдельной книгой, в которой представлены осетинские тексты с её параллельными переводами на русский язык. Издание предназначено для исследователей осетинской литературы и ахматоведов, а также для широкого круга почитателей творчества Анны Андреевны, для тех, кто любит поэзию и ценит искусство перевода.
Производитель: ГУП "Издательство "Ир"
Доступность: 3 в наличии
50,00 ₽
Характеристики
Год издания 2015
Номер издания 27
ISBN 978-5-7534-1511-0
Язык книги Русский, осетинский
Авторы (составители) Ахматова Анна Андреевна; Найфонова Фатима Тасолтановна (сост.)
Редактор издания Джанаева И. Х.
Дизайн издания и иллюстрации Василенко Н. Ф.
Вёрстка Амбалова Д. О.
Формат издания 60х90/16
Переплёт Мягкий
Объём (стр.) 52
Бумага (тип и плотность) Офсетная
Тираж 300
Типография «Медиаграф», г. Ростов-на-Дону
Номер заказа тип. 337
Вместе с этим также покупают

«Вечный огонь»

В книгу вошли сочинения разных жанров — от повести до миниатюры. Герой И. Хугаева — современник, рефлексирующий и философствующий, склонный к постановке неожиданных вопросов и мистическим переживаниям. Текстам присущи тематическое разнообразие и оригинальные сюжетно-композиционные и стилистические решения.
350,00 ₽

«Радость детей»

Автор этого сборника очень любил детей, тонко чувствовал детскую душу и это нашло отражение в его творчестве. Стихи написаны на хорошем литературном языке и поэтому легко читаются. Они поучительны — проповедуют добро, прививают любовь к окружающей природе, к труду, учат любви к животным. Вместе с тем, в них присутствует лёгкий юмор и это делает их более привлекательными.
60,00 ₽
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности