Неведение, непонимание и боязнь относительно той роли, которую в жизни страны и в личной жизни вождя играли сатира и юмор, в равной степени свойственны оболваненным потребителям антисталинского телерадиопечатного варева. Читателя, желающего вникнуть в тему, подстерегает много потрясающих неожиданностей. Ведь шутки Сталина и о Сталине, являясь прекрасными образцами острословия, могли также нести капитальную философскую нагрузку. 3-е издание дополнено новыми материалами, а также внесены незначительные исправления. Совместно с медиагруппой «Терские ведомости».
Искренность, открытость — визитная карточка Залины Губуровой. Окружающий мир поэтесса видит не глазами, а сердцем. Надеемся, что её стихи найдут отклик в сердце каждого любителя поэзии.
Переводы Анны Ахматовой из осетинской поэзии — неотъемлемая часть её творчества. Впервые они изданы отдельной книгой, в которой представлены осетинские тексты с её параллельными переводами на русский язык. Издание предназначено для исследователей осетинской литературы и ахматоведов, а также для широкого круга почитателей творчества Анны Андреевны, для тех, кто любит поэзию и ценит искусство перевода.
50,00 ₽
Подписка на новости
Подождите...
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности